-
1 ubrać kogoś w coś
ирон. удружи́ть кому́-л. че́м-л. -
2 ([lang name=Polish]nie) stać kogoś na coś
(не) по карма́ну кому́-л. что́-л.Słownik polsko-rosyjski > ([lang name=Polish]nie) stać kogoś na coś
-
3 uśmiechnąć się się do kogoś o coś
разг. подлиза́ться (подла́ститься) к кому́-л. -
4 coś
Ⅰ pron. 1. (rzecz nieokreślona) something; (w pytaniach) anything- mieć coś do zrobienia/czytania to have something to do/read- coś go rozśmieszyło something made him laugh- czy w tym pudełku coś jest? does this box contain anything?- weźcie coś do pisania take something to write with- masz coś do pisania? have you got something to write with?- mam ci coś do powiedzenia I’ve got something to tell you- bał się czegoś he was afraid of something- czegoś tu nie rozumiem there’s something I don’t understand here- bunt przeciwko czemuś, co jest nieuniknione rebellion against something that’s inevitable- walnął czymś w ścianę he banged on the wall with something- coś ciekawego/nowego something interesting/new- marzę o czymś zimnym I’m dying for something cool pot.- w niej jest coś dziwnego there’s something odd about her- coś innego something else- to znaczy coś innego this means something else- coś innego niż… something other than…- idzie o coś innego niż wybór nowego prezydenta it’s more than just the question of electing a new president- coś podobne do czegoś a. w rodzaju czegoś something like sth, a kind of sth- coś w rodzaju kanapy/rewolucji something like a sofa/revolution, a kind of sofa/revolution- (lub) coś w tym rodzaju a. coś podobnego (or) something of the kind, (or) something like that- to coś jak gdyby tragedia grecka it’s something like a Greek tragedy- poczuł coś jakby smutek pot. he felt a kind of sadness- takie coś do otwierania butelek this thingy for opening bottles2. (rzecz istotna) something- ona ma w sobie coś she’s got a certain something- w tym, co on mówi, coś jest a. musi być there’s something in what he says, there must be something in it- to było coś! that was (really) something!- to o czymś świadczy that proves a. shows something- żeby do czegoś dojść, trzeba ciężko pracować you have to work hard to achieve anything3. (z liczbami) something- coś około 100 kilogramów somewhere around a hundred kilos- coś ponad/poniżej 200 złotych something over/under 200 zlotys- dwadzieścia kilometrów/sto lat z czymś something over twenty kilometres/a hundred years, twenty something kilometres/a hundred and something years- 1000 złotych lub coś koło tego a thousand zlotys or thereabouts GB thereabout USⅡ part. pot. coś małe to mieszkanie it’s a bit on the small side, this flat- ostatnio coś wychudł he’s grown somewhat thin lately- coś mi dzisiaj praca nie idzie I can’t get down to work today somehow- coś długo jej nie widać she’s taking her time coming- coś mi się widzi, że… something tells me that…Ⅲ czegoś part. pot. (bez powodu) for some reason, somehow- jest zawsze czegoś zły somehow he’s always angry- ona czegoś im się nie spodobała they didn’t like her for some reasonⅣ czemuś part. pot. (z nieznanych powodów) somehow, for some reason- ona czemuś nas ostatnio unika for some reason she’s been avoiding us lately■ coś niecoś a little, a bit- coś niecoś wiem na ten temat I know a thing or two about that- …czy coś pot. …or something pot.- podobno były na niego jakieś naciski czy coś apparently they put pressure on him or something* * *pron( w zdaniach twierdzących) something; ( w zdaniach pytajnych) anythingcoś do picia/jedzenia — something to drink/eat
* * *pron.co- decl. zob. co, -ś indecl. ( zastępuje rzeczownik) ( w zdaniach twierdzących) something; ( w zdaniach przeczących) anything; daj mi coś give me something; coś innego something else; coś do jedzenia something to eat; coś do pisania something to write with; coś w tym jest there's something to it; coś podobnego! incredible!, is that so?; coś ci powiem I'll tell you what; dojść do czegoś (= dotrzeć do jakiegoś miejsca) reach sth; (= osiągnąć pieniądze, sławę, prestiż itp.) attain wealth, fame and prestige; ona ma coś w sobie there's something about her; mieć coś do kogoś have a problem with sb; coś komuś leży na sercu l. wątrobie sb has got a problem with sth; coś tu jest nie tak there's something wrong here, something is not quite right here; coś ty? you've got to be kidding.part.something, somewhat, somehow; coś mi tu nie pasuje there's something wrong here, something is not quite right here, there seems to be something wrong here.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > coś
-
5 coś kogoś nie minie
1) (o karze itp.) не избежа́ть кому́-л. чего́-л.2) (o nagrodzie itp.) кто́-л. наверняка́ полу́чит что́-л. -
6 coś wyłazi z kogoś
разг. кто́-л. пока́зывает своё по́длинное лицо́, кто́-л. не мо́жет скрыть чего́-л. -
7 diabli nadali kogoś, coś
= licho nadało kogoś, coś че́рти принесли́ (нелёгкая принесла́) кого́-л., что́-л. -
8 licho nadało kogoś, coś
-
9 mierzyć kogoś, coś oczyma
= mierzyć kogoś, coś wzrokiem -
10 mierzyć kogoś, coś wzrokiem
= mierzyć kogoś, coś oczyma ме́рить кого́-л., что́-л. взо́ром, взгля́дом (глаза́ми) -
11 przez wzgląd na kogoś, coś
= ze względu na kogoś, coś принима́я во внима́ние кого́-л., что́-л., ра́ди кого́-л., чего́-л.; учи́тывая что́-л. -
12 ze względu na kogoś, coś
-
13 mieć kogoś, coś w nosie
= mieć kogoś, wszystko w nosie плева́ть на кого́-л., что́-л. ( на всё) -
14 mieć kogoś, wszystko w nosie
= mieć kogoś, coś w nosie -
15 bez względu na kogoś, coś
невзира́я на кого́-л., что́-л.; незави́симо от кого́-л., чего́-л. -
16 być niespokojnym o kogoś, coś
беспоко́иться (трево́житься) о ко́м-л., чём-л., за кого́-л., что́-л. -
17 cierpieć coś do kogoś
разг.1) быть в оби́де на кого́-л.2) испы́тывать антипа́тию к кому́-л. -
18 gwizdać na kogoś, coś
разг. плева́ть на кого́-л., что́-л. -
19 jedzie coś od kogoś
разг. от кого́-л. несёт (рази́т) че́м-л. -
20 mieć na oku kogoś, coś
1) не спуска́ть глаз с кого́-л., чего́-л.2) име́ть на приме́те кого́-л., что́-л.
См. также в других словарях:
coś — D. czegoś, C. czemuś, B.=M., NMs. czymś, blm «zaimek nieokreślony zastępujący rzeczownik, zwykle nieosobowy, niekiedy liczebnik, bez bliższego jego oznaczenia» Coś mu jest. Coś tam majstrował. Znaleźć coś ciekawego. Coś by trzeba zrobić. Bać się… … Słownik języka polskiego
mieć coś przeciw [przeciwko] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czemuś, komuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć zastrzeżenie do czegoś, do kogoś, nie zgadzać się na coś, na kogoś, uważać, że ktoś, coś nie jest w porządku, bez zarzutów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć coś przeciw czyjejś kandydaturze.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć coś do — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć do kogoś urazę, pretensje, być na kogoś obrażonym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jeśli masz coś do mnie, to mi powiedz otwarcie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć coś — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} dysponować czymś, wiedzieć o czymś kompromitującym kogoś, mogącym mu zaszkodzić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Policja ma coś na niego. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
z uwzględnieniem (czegoś, kogoś) — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie pominąwszy czegoś (kogoś); biorąc pod uwagę coś (kogoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sporządził plan pracy drużyny harcerskiej z uwzględnieniem planów pracy zastępów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zdzierać skórę z kogoś — żąać za coś zbyt wygórowanej opłaty; stosować zawyżone ceny; oszukiwać finansowo Eng. To charge someone too much; to deceive financially; to swindle … Słownik Polskiego slangu
mieć coś u kogoś — Być zadłużonym, dłużnym Eng. To be indebted; to owe someone money … Słownik Polskiego slangu
mieć coś/kogoś gdzieś — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć. Eng. To be indifferent; not to care at all; to ignore; to show disrespect … Słownik Polskiego slangu
mieć coś/kogoś głęboko w dupie — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć. Eng. To be indifferent; not to care at all; to ignore; to show disrespect … Słownik Polskiego slangu
mieć coś/kogoś na oku — 1) Obserwować z uwagą, zajmować się, lub troszczyć się Eng. To observe or watch attentively; to mind or look after</li> 2) Wybierać; decydować się Eng. To set one s sights on; to pick, choose, or decide</li> … Słownik Polskiego slangu
mieć coś/kogoś w dupie — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć. Eng. To be indifferent; not to care at all; to ignore; to show disrespect … Słownik Polskiego slangu